ВИОЛЕТА СТАНИЧИЧ
“Щъркелите и планината” на Мирослав Пенков е елегантна
книга, написана с красив език и впечатляващ стил от много умел и интелигентен
литературен занаятчия.
Това е книга, която е навързала в една “фабула” няколко
линии на митове, фантастични и реални истории, народни легенди и дори малко
преговор на новата история, от определен личен ъгъл.
Мирослав Пенков буквално е употребил всички трикове, които един писател може да измисли и да отрепетира в курсовете за художествено писане, каквито сам води.
Поради безспорния му литературен талант и изящна начетеност,
книгата е повече от богата. Началната сцена с пясъчната буря е наистина като
класика как се пише роман, повече от впечатляваща. И това е долу-горе всичко
хубаво, което мога да кажа за книгата.
Самата книга е лишена от вдъхновение
(и собствен дух),
загубва се в прекалено многото линии и номера - през легендата за Атила и Лада,
сагата за нестинарите, преданието за специалната територия “хасекията” по
времето на турското робство, до темата за миналото, неговото откриване и
“прощаване”, различните му интерпретации, през главната линия за закъснялото
сближаване на дядото и внука-емигрант… (Последния да затвори вратата.
Освен интересния с противоречивостта си образ на дядото,
всички останали са повече от повърхностни и еднозначни: като започнем от самото
внуче-емигрант в Америка, чийто характер, лично развитие остават една мистерия
(сърцето му пада пронизано от първото момиче, което среща в най-глухото място
на Странджа?! След живота в САЩ! Хайде де. А може ли да разберем защо? Не, не
ни се полага), през имама-архиврар, любимата Елиф и кой ли още не. Даже не
искам да започна да задавам въпроси за Елиф, уж е потисната туркиня в затворено
семейство и нейният абсолютно повърхностен опит за преименоване в българка,
като акт на лична еманципация, след което заминава за нов живот…в Турция.
Психологическото развитие на героите не е най-голямата сила
на този, иначе умно написан, роман.
Но езикът е великолепен
(свалям шапка на
автора, че я е пренаписал на български, и то на толкова красив и автентичен
български) и го укорявам за умалителните (американчето, ямичка, Орханчо,
пътечка…) – нямат край.
Видимо са търсени паралели между реалното и историческото,
митовете и надреалното, с красива или шокираща символика. Аз лично сякаш се
уморих от романи, които дълбаят едни и същи източници на вдъхновение
(екзотика?): нестинари, самодиви, митове за Дионис или Орфей, съкровища, легенди
за хайдути, съдби на границата (най-често между Отоманската империя, понякога
на оцеляването). Човек може вече схема да начертае с основните линии и теми,
които упорито се експлоатират с цел очароване на неизкушения читател. В дадения
случай все пак трябва да признаем изключителното богатство. Всичко е
употребено, плюс вещиците от Салем.
Сигурна съм, че това ще е amazing journey за
средностатистическия чужд читател, което вероятно е прекрасно.
Повече от
достатъчно.
Разбирам, че скритата мисъл на редакторите е да представят
първия роман на Мирослав Пенков като творба на един нов Халед Хосейни,
специфична, локална история, която съдържа универсална емоция и послание, с
малко нюанси на истинската Елиф (Шафак). Но поради липсата на автентична
вътрешна мотивация, страст, може би дори и заради непознаването на историята,
която си доизмисля, просто не се е получила, магията я няма.
Няма коментари:
Публикуване на коментар