„Живи рани“ (ИК „Изток-Запад“) от Виктор дел Арбол е книга
за борбата да продължиш, за битката да живееш, за усилието да преодолееш
болката, за силата да простиш. Тази отлично разказана история увлича и не те
пуска докрая, а след прочитането на романа, историята остава още дълго в
съзнанието.
Виктор дел Арбол е роден в Барселона през 1968 г. Бъдещият
писател завършва история. Години наред работи в каталонската полиция. Успехът
на книгите му кара Арбол да се отдаде изцяло на писането. Опитът му в
полицията, срещите с различни хора и техните съдби, оказват голямо влияние
върху творчеството му при изграждането на достоверни психологически образи с
дълбоко познание за човешкото страдание. Арбол е носител на множество
литературни награди, а книгите му са превеждани на различни езици. „Живи рани“
е най-награждаваната книга на испанския писател.
Действието в романа се развива в Мадрид. В книгата се
преплитат множество сюжетни линии и герои. В центъра е историята на Едуардо ‒
художник, преживял нещо ужасно в миналото си. Преди четиринайсет години
художникът губи жена си и дъщеря си в пътно произшествие. След преживяното
Едуардо губи страстта си към рисуването. Той е нает от известна цигуларка, за
да направи портрет на човека, убил сина ѝ при катастрофа. Срещата между двамата
ще постави началото на множество драматични събития в живота на героите.
„Живи рани“ е характеризирана от критиката, като един от
най-добрите психологически трилъри в днешно време. Това е силен, богат, плътен
и хващаш за гърлото роман. Още от началните страници на книгата Арбол събужда
любопитството ни да разберем каква е съдбата на героите, какво е тяхното минало
и какво е това, което ги свързва. В романа няма положителен образ, всеки един
от героите живее със своята болка, със своята рана. Арбол майсторски изгражда
характерите в книгата. Дали случайността си играе с хората, или премеждията им
са резултат от собствените им действия? С умело изграден сюжет и силни,
запомнящи се образи, авторът разказва завладяваща история за неумолимата сила
на съдбата, за страдание и любов, за възмездие и изкупление.
Зашеметяваща, разтърсваща, болезнена и истинска „Живи рани“
излиза в библиотека „Магика“ на издателство „Изток-Запад“.
Преводът от испански е дело на Светла Христова, превела на
български книгите на друг любим испански писател – Карлос Руис Сафон. Автор на
оформлението на корицата е Румен Хараламбиев.
Няма коментари:
Публикуване на коментар